語言版本
帳號 :
密碼 :
 
  談經論道分享會與中文聖經啟導本
2010-1-20
香港華人基督教聯會傳道部舉辦的“談經論道分享會”完滿結束
二十世紀,華文聖經出版歷史上有兩件大事。一是1919年《國語和合本新舊約全書》的問世,一是1989年《中文聖經啟導本》的出版。這兩個大計劃都是動員全教會之力,包羅當日繙譯與神學、文學專材所結的果實。

最近二十年,中文聖經重譯工作興起,也有一些針對不同信眾需要的特別版本發行,香港聖經公會更致力修訂《和合本聖經》。一時多種形式的聖經版本,包括預覽版上市,很需要有個概覽式的介紹。

香港華人基督教聯會傳道部在2009年12月12日舉辦了一個“談經論道分享會”,邀請有聖經繙繹和出版的出版社出席。這是一次很具歷史意義的聚會。出席的有正在繙譯《新漢語譯本》的漢語聖經協會,已出版新譯的《聖經新譯本》的環球聖經公會,和結合註釋書與靈修書而正文是華人教會普遍採用的《和合本譯文》的《中文聖經啟導本》的海天書樓。

分享會的情形,《基督教週報》已有報導(見2009年12月20日第2365期)。海天書樓由市場經理陳穎思小姐代表總編輯余也魯教授發言,接上有中國神學研究院周永健牧師和播道神學院楊詠嫦院長回應,我們特將海天書樓的發言稿放在網上,與大家分享。

神使用香港出版了或籌備的出版一些譯本及版本的聖經。海天書樓用了十年時間編寫的中文聖經啟導本,是一本結合註釋書與靈修書的研經工具書,為那些生活在現代世界忙碌的讀者,提供一本易讀的註釋本聖經。於1990年1月在香港首次發行至2006年出版“增訂新版”至今,繁體版印行已超過45萬冊,在大陸由兩會於1996年開始印行簡體版,已發行35萬冊。海天書樓能藉着中文聖經啟導本服事眾教會,幫助信徒研讀神的話,我們為此而獻上感恩。
*****海天書樓出席“談經論道分享會”發言稿*****

海天書樓出版的《中文聖經啟導本》是一九八O年代才在聖經出版世界出現的新型信徒研經工具書。我們的《啟導本》譯文用的是國語和合本,一九九O年十一月在香港首次發行,很快便銷行全球所有有華人教會和信徒的國家和地區。

《啟導本》是一種一卷式介乎學術性的聖經註釋書與補助性的聖經靈修書之間的有註解的研經工具書。它不像註釋書那樣繁瑣、多卷、學究,專供熱心神學的人精研聖經之用;也不像靈修書那樣簡略,只供一般信徒閱讀聖經的概要參考。《啟導本》走的是介乎註釋書與靈修書二者之間的道路。雖是一卷式,但單是註解便有一百五十萬字,接近逐節註解,一般註解書的精華都收納在其中,又藉著用鮮明顏色印出的每章小題,提綱挈領像靈修書一樣可以節時省力查閱聖經。又有圖片、圖表、照片五百多幅,包括考古學家新近發現的耶穌墳墓可能有的內觀,希律造的聖殿的外觀,穿插在有關經文旁邊,添上六十六卷書的每卷簡介與背景資料。因此,《啟導本》給生活在現代世界,希望深入查考聖經而又時間不夠的匆忙讀者,提供了一本輕便、易讀,而又可以迅速找到歷史、地理、文化與神學資訊的進修聖經真理的工具書。

由於有這樣的優點,歐美許多國家都紛紛出版這類註解聖經,以致《今日基督教月刊》把二OO八年稱作“註解聖經年”。

《啟導本》不是西洋註釋書的繙譯,而是由華人神學與聖經及文學學者自寫自編的一部著作;完全考慮到我國讀者文化與語言方面的需要。差不多一九八O年代可以邀請到的學者們都有份參與,並由希伯來文專家唐佑之博士,與希臘文專家鮑會園博士核閱全書。一九九O 年一月出版後,一卷風行。到二OO六年,由於考古學的新發現,聖經學者研經又有了新心得,我們出版了“增訂新版”,增添了註解二十萬字,圖片百幅,改用輕磅優質聖經紙,四色印刷。雖然增加了近百面,重量反而減輕。

但這不是《啟導本》特色的唯一部份,它還有三種與眾不同的優點:
一是通過和合本譯文中的小註C,P,T,將和合本現代化。C是現代用詞,P是難字讀音,T是譯文註釋。藉著這些小字和緊跟在那一節末端的小註,和合本譯文一字不動,卻可以讀到有現代用詞與正確繙譯的和合本,而且和合本中四百多個難字都可以正確唸出來。例如《以賽亞書》6 章13 節出現一個像“不”字的難字,應讀為“聶”;但44:19 節同一個像“不”的字,則應讀作“頓”。前者指根株,後者指墊。全書四百多個難字在經文中出現時,處處作了註音,解除了信徒當眾讀聖經唸不出難字的尷尬。我們在一九八O年代用了三年的時間才完成這CPT的艱難工作。

二是為了照顧中國讀者,我們將中國文化融入解經之中,例如說到先知耶利米在宗教復興時期蒙召作先知,會加插一句“相當於我國春秋時代齊楚爭霸時期”,又如在《以斯拉記》說到猶大人被擄歸回的事,加了一句“在我國春秋時代末期”。又例如在《哥林多前書》裡說,“主後五十一年,相當於東漢光武帝中興漢室,平定西域之時,保羅在哥林多城建立了一個新的教會。”

讀者從書中附錄的歷史年代對照表,知道猶大人被擄七十年回歸耶城,即是孔子出生的時代。而說到“歌中之歌”何以名為《雅歌》時,指出可能《詩經》中有樂歌“雅”,為男女愛情之作,因以“雅歌”為書名。

這一類的例子,不勝枚舉,說明《啟導本》是為華人讀者編寫的註釋本。

三是資料的容易檢索。很多人問我,《啟導本》為什麼不出一個電子版。其實《啟導本》的編輯規劃是照電子版的search (搜尋)的規律進行的,但比電子版方便甚至快速。用過這本書的人都知道,靠著書前的幾個目錄和書後的“主題索引”和“註解索引,你可以很快找到你要的聖經資料。你不必對住耀眼的熒幕,也不必要一座笨重的電腦,一樣可以從兩個索引依中文字筆劃次序編排,按圖索驥,輕輕鬆鬆找資料,等同一本百科全書。這已是用過的人,人人稱便的事。

時間只許可我介紹這些。但有一件事,可能很多人忽略,那就是增訂新版的書脊是用特製的冠狀環強化了的,看似幾條裝飾環。實際上,是皮面聖經書脊可以經久不凹陷的設計。據製造商說,他們享有專利權。另外,還有一個壓印在皮面底的大金環,叫佛朗林金環,是Thomas Nelson 的首創,也享有專利。我們是獲准使用。而全本聖經用28 克超薄強靱聖經紙印製,耶穌的話用紅字印刷,在中文聖經出版史上《啟導本》是領先的。

《啟導本》註解一個嚴守的原則,是從當日的信息開始,給當代人一個需要的信息,使聖經成為一部敞開的書,人人讀得懂。但決不是繁瑣神學知識的堆砌,書中一再提醒讀者,經文註釋只是幫助尋求真理的眼睛,去發現經文中深藏的意義和教訓。但閱讀聖經須靠自己主動努力鑽研尋求聖靈的激動、教導和指引,不可完全依靠註解,才可以得到讀經的樂趣。

我要將這一切歸榮耀給神,並衷心感謝一九九O年代那一小群擔任註釋的撰寫、核校和圖片的搜求與選擇,心懷遠景的專家們以及擔任此書顧問的數百位教牧,包括在座的張福民牧師,以及二十年來一直支持海天事工並採用這本《啟導本》的牧者與教會領袖。許多人今天都在座,我心裡時時念著他們。沒有他們,此書很難問世。

此書繁體版今天印行已超過45 萬冊。在大陸有簡體版,由兩會於1996 年開始印行,已發行35 萬冊。

-此文完-
 
網頁設計 由 WOW網頁設計公司提供